日韓通訳・翻訳の単語帳

主にキリスト教(プロテスタント)・ITの用語を収集します。自分の勉強のために単語帳を作って、たまに翻訳もします( ⊙‿⊙)

韓国語聖書によく出る「연합」の訳語

上から順に「개정개역」「새번역」「新改訳2017」「NIV」「KJV」

私が考えた「연합」の意味

1. 형제와 연합하다-하나가 되다-하나의 공동체를 이루다
2. 주와 연합하다-접붙여지다-순종하다
3. 한패가 되다
4.その他

 

하나님과 연합하다

つぎ合わされる

로마서 6:5

  • 만일 우리가 그의 죽으심과 같은 모양으로 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활과 같은 모양으로 연합한 자도 되리라
  • 새번역 : 우리가 그의 죽으심과 같은 죽음을 죽어서 그와 연합하는 사람이 되었으면, 우리는 부활에 있어서도 또한 그와 연합하는 사람이 될 것입니다.
  • もし私たちが、キリストにつぎ合わされて、キリストの死と同じようになっているのなら、必ずキリストの復活とも同じようになるからです。
  • NIV If we have been united with him like this in his death, we will certainly also be united with him in his resurrection.
  • KJV For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection:

堅くつき従う

열왕기하 18:6

  • 곧 그가 여호와께 연합하여 그에게서 떠나지 아니하고 여호와께서 모세에게 명령하신 계명을 지켰더라
  • 그는 주님에게만 매달려, 주님을 배반하는 일이 없이, 주님께서 모세에게 명하신 계명들을 준수하였다.
  • 彼は主に堅くつき従って離れることなく、主がモーセに命じられた命令を守った。
  • He held fast to the LORD and did not cease to follow him; he kept the commands the LORD had given Moses.
  • For he clave to the LORD, and departed not from following him, but kept his commandments, which the LORD commanded Moses.

(主に)連なる

예레미야 50:5

  • 그들이 그 얼굴을 시온으로 향하여 그 길을 물으며 말하기를 너희는 오라 잊을 수 없는 영원한 언약으로 여호와와 연합하라 하리라
  • 그들은 시온으로 가는 길을 물어 보며, 이 곳을 바라보며 찾아올 것이다. 돌아온 그들은 나 주와 언약을 맺을 것이다. 절대로 파기하지 않을 영원한 언약을 맺고, 나와 연합할 것이다.
  • 彼らはシオンを求め、その道に顔を向けて言う。『さあ、私たちは主に連なろう。忘れられることのない永遠の契約によって』と。
  • They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORD in an everlasting covenant that will not be forgotten.
  • They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten.

이사야 56:3

  • 여호와께 연합한 이방인은 말하기를 여호와께서 나를 그의 백성 중에서 반드시 갈라내시리라 하지 말며 고자도 말하기를 나는 마른 나무라 하지 말라
  • 이방 사람이라도 주님께로 온 사람은 '주님께서 나를 당신의 백성과는 차별하신다' 하고 말하지 못하게 하여라. 고자라도 '나는 마른 장작에 지나지 않는다' 하고 말하지 못하게 하여라.
  • 主に連なる異国の民は言ってはならない。「主はきっと、私をその民から切り離される」と。宦官も言ってはならない。「ああ、私は枯れ木だ」と。
  • Let no foreigner who has bound himself to the LORD say, "The LORD will surely exclude me from his people." And let not any eunuch complain, "I am only a dry tree.
  • Neither let the son of the stranger, that hath joined himself to the LORD, speak, saying, The LORD hath utterly separated me from his people: neither let the eunuch say, Behold, I am a dry tree.

이사야 56:6

  • 또 여호와와 연합하여 그를 섬기며 여호와의 이름을 사랑하며 그의 종이 되며 안식일을 지켜 더럽히지 아니하며 나의 언약을 굳게 지키는 이방인마다
  • 주님을 섬기려고 하는 이방 사람들은, 주님의 이름을 사랑하여 주님의 종이 되어라. "안식일을 지켜 더럽히지 않고, 나의 언약을 철저히 지키는 이방 사람들은,
  • "また、主に連なって主に仕え、主の名を愛して、そのしもべとなった異国の民が、みな安息日を守ってこれを汚さず、わたしの契約を堅く保つなら、"
  • And foreigners who bind themselves to the LORD to serve him, to love the name of the LORD, and to worship him, all who keep the Sabbath without desecrating it and who hold fast to my covenant-
  • Also the sons of the stranger, that join themselves to the LORD, to serve him, and to love the name of the LORD, to be his servants, every one that keepeth the sabbath from polluting it, and taketh hold of my covenant;

하나가 되다

結び合わされる

골로새서 2:2

  • 이는 그들로 마음에 위안을 받고 사랑 안에서 연합하여 확실한 이해의 모든 풍성함과 하나님의 비밀인 그리스도를 깨닫게 하려 함이니
  • 내가 이렇게 하는 것은 여러분 모두가 사랑으로 결속되어 마음에 격려를 받고, 깨달음에서 생기는 충만한 확신의 모든 풍요에 이르고, 하나님의 비밀인 그리스도를 온전히 알게 하려는 것입니다.
  • 私が苦闘しているのは、この人たちが愛のうちに結び合わされて心に励ましを受け、さらに、理解することで豊かな全き確信に達し、神の奥義であるキリストを知るようになるためです。
  • My purpose is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,
  • That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ;

연결되다

つなぎ合わされる

골로새서 2:19

  • 머리를 붙들지 아니하는지라 온 몸이 머리로 말미암아 마디와 힘줄로 공급함을 받고 연합하여 하나님이 자라게 하시므로 자라느니라
  • 그는 머리에 붙어 있지 않습니다. 온 몸은 머리이신 그리스도로부터 각 마디와 힘줄을 통하여 영양을 공급받고, 서로 연결되어서 하나님께서 자라게 하시는 대로 자라나는 것입니다.
  • かしらにしっかり結びつくことをしません。このかしらがもとになって、からだ全体は節々と筋によって支えられ、つなぎ合わされ、神に育てられて成長していくのです。
  • He has lost connection with the Head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
  • And not holding the Head, from which all the body by joints and bands having nourishment ministered, and knit together, increaseth with the increase of God.

한 패가 되다

1.くみする

호세아 4:17

  • 에브라임이 우상과 연합하였으니 버려 두라
  • 에브라임은 우상들과 한 패가 되었으니, 그대로 버려 두어라.
  • エフライムは偶像にくみしている。そのなすに任せるがよい。
  • Ephraim is joined to idols; leave him alone!
  • Ephraim is joined to idols: let him alone.

시편 83:8

 

2.組む

詩篇50:18

  • 도둑을 본즉 그와 연합하고 간음하는 자들과 동료가 되며
  • 도둑을 만나면 곧 그와 친구가 되고, 간음하는 자를 만나면 곧 그와 한 패거리가 되었다.
  • おまえは盗人に会うとこれと組んで姦通する者と親しくする。
  • When you see a thief, you join with him; you throw in your lot with adulterers.
  • When thou sawest a thief, then thou consentedst with him, and hast been partaker with adulterers.

출애굽기 23:1

  • 너는 거짓된 풍설을 퍼뜨리지 말며 악인과 연합하여 위증하는 증인이 되지 말며
  • "너희는 근거없는 말을 해서는 안 된다. 거짓 증언을 하여 죄인의 편을 들어서는 안 된다.
  • 偽りのうわさを口にしてはならない。悪者と組んで、悪意のある証人となってはならない。
  • Do not spread false reports. Do not help a wicked man by being a malicious witness.
  • Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness.

동맹을 맺다

結ぶ

역대하 20:36

  • 두 왕이 서로 연합하고 배를 만들어 다시스로 보내고자 하여 에시온게벨에서 배를 만들었더니
  • 아하시야의 권유로 여호사밧이 다시스를 왕래할 상선을 만들었다. 배를 만든 곳은 에시온게벨이었다.
  • ヨシャファテはタルシシュへ行く船団をつくるために、アハズヤと同盟を結んだ。そして、彼らはエツヨン・ゲベルで船団をつくった。
  • He agreed with him to construct a fleet of trading ships. After these were built at Ezion Geber,
  • And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongaber.

くびきをともにする (멍에를 함께 지다)

시106:28

  • 그들이 또 브올의 바알과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
  • 그들은 또 바알브올과 짝하고, 죽은 자에게 바친 제사음식을 먹었습니다.
  • 彼らはまたバアル・ペオルとくびきをともにし死者へのいけにえを食べた。
  • They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
  • They joined themselves also unto Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead. 

共に(する)

시편 133:1

  • 보라 형제가 연합하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고
  • 그 얼마나 아름답고 즐거운가! 형제자매가 어울려서 함께 사는 모습!
  • 新改訳:見よ。兄弟たちが一つになって共に住むことは、なんというしあわせ、なんという楽しさであろう。
  • 新改訳2017:見よ。なんという幸せ、なんという楽しさだろう。兄弟たちが一つになってともに生きることは。
  • How good and pleasant it is when brothers live together in unity!
  • Behold, how good and how pleasant it is for brethren to dwell together in unity!

結合

스가랴 11:7

  • 내가 잡혀 죽을 양 떼를 먹이니 참으로 가련한 양들이라 내가 막대기 둘을 취하여 하나는 은총이라 하며 하나는 연합이라 하고 양 떼를 먹일새
  • 나는 잡혀 죽을 양 떼를 돌보았다. 특별히 떼 가운데서도 억압을 당하고 있는 양 떼를 돌보았다. 나는 지팡이 두 개를 가져다가, 하나는 '은총'이라고 이름을 짓고, 다른 하나는 '연합'이라고 이름을 지었다. 나는 양 떼를 돌보기 시작하였다.
  • 私は羊の商人たちのために、屠られる羊の群れを飼った。私は二本の杖を取り、一本を「慈愛」と名づけ、もう一本を「結合」と名づけた。こうして私は群れを飼った。
  • So I pastured the flock marked for slaughter, particularly the oppressed of the flock. Then I took two staffs and called one Favor and the other Union, and I pastured the flock.
  • And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock. And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called Bands; and I fed the flock.

스가랴 11:14

  • 내가 또 연합이라 하는 둘째 막대기를 꺾었으니 이는 유다와 이스라엘 형제의 의리를 끊으려 함이었느니라
  • 그런 다음에 나는 둘째 지팡이 곧 '연합'이라고 부르는 지팡이를 꺾어서, 유다와 이스라엘 사이에 형제의 의리가 없어지게 하였다.
  • そして私は、「結合」というもう一本の杖を折った。ユダとイスラエルとの間の兄弟関係を破棄するためであった。
    Then I broke my second staff called Union, breaking the brotherhood between Judah and Israel.
  • Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break the brotherhood between Judah and Israel.

 

정리

1. 형제와 연합하다:共に~、一つになる

2. 주와 연합하다:主に連なる、主につき従う(순종하다)

3. 한패가 되다:組む、仲間になる