日韓通訳・翻訳の単語帳

主にキリスト教(プロテスタント)・ITの用語を収集します。自分の勉強のために単語帳を作って、たまに翻訳もします( ⊙‿⊙)

聖書に出てくる「붙잡다」の訳語

「말씀을 붙잡고(붙들고)」の訳し方が「頼る」くらいしか思いつかなかったので一応聖書でどのように言っているかを調べてみました。どこかに「しっかり保つ」もあったような気がするんですが…。へブル人への手紙だったかな(多分それは「信仰をしっかり保つ」だったはず)。
 
まずは、韓国語の「붙잡다」の定義から。

 
国立国語院提供の韓国語辞書に載せてある「붙잡다」の定義のうちに、聖書の「말씀을 붙잡고(붙들고)」の用例の意味に当たるのは1番か7番だと考えました。

1. 놓치지 않도록 단단히 쥐다.
7. 쓰러지거나 흔들리지 않게 잡아 주거나 도와주다. 

でも普通なら「つかむ」や「ささえる」になるでしょう。聖書にも「つかむ」や「握る」という意味の「붙잡다」はたくさん出てきますが、知りたいのはそれじゃないから選んでみたところ、以下のようになりました。
 
以下は調べただけの簡単な原文の比較です。

「붙잡」で検索した場合

 捕らえる
詩篇 시 18:16
  • 그가 높은 곳에서 손을 펴사 나를 붙잡아 주심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다
  • 主は、いと高き所から御手を伸べて私を捕らえ、私を大水から引き上げられた。
 
ルカの福音書 눅 8:29
  • 이는 예수께서 이미 더러운 귀신을 명하사 그 사람에게서 나오라 하셨음이라 (귀신이 가끔 그 사람을 붙잡으므로 그를 쇠사슬과 고랑에 매어 지켰으되 그 맨 것을 끊고 귀신에게 몰려 광야로 나갔더라)
  • それは、イエスが、汚れた霊に、この人から出て行け、と命じられたからである。汚れた霊が何回となくこの人を捕らえたので、彼は鎖や足かせでつながれて看視されていたが、それでもそれらを断ち切っては悪霊によって荒野に追いやられていたのである。
すがる
イザヤ書 사 64:7
  • 주의 이름을 부르는 자가 없으며 스스로 분발하여 주를 붙잡는 자가 없사오니 이는 주께서 우리에게 얼굴을 숨기시며 우리의 죄악으로 말미암아 우리가 소멸되게 하셨음이니이다
  • しかし、あなたの御名を呼ぶ者もなく、奮い立って、あなたにすがる者もいません。あなたは私たちから御顔を隠し、私たちの咎のゆえに、私たちを弱められました。
襲う
ヨハネ福音書 요 12:35
  • 예수께서 이르시되 아직 잠시 동안 빛이 너희 중에 있으니 빛이 있을 동안에 다녀 어둠에 붙잡히지 않게 하라 어둠에 다니는 자는 그 가는 곳을 알지 못하느니라
  • エスは彼らに言われた。「まだしばらくの間、光はあなたがたの間にあります。やみがあなたがたを襲うことのないように、あなたがたは、光がある間に歩きなさい。やみの中を歩く者は、自分がどこに行くのかわかりません。
なぜか翻訳に大きな違いがあったところ
使徒の働き 행 18:5
  • 개정개역: 실라와 디모데가 마게도냐로부터 내려오매 바울이 하나님의 말씀에 붙잡혀 유대인들에게 예수는 그리스도라 밝히 증언하니
  • 새번역:  실라와 디모데가 마케도니아에서 내려온 뒤로는, 바울은 오직 말씀을 전하는 일에만 힘을 쓰고, 예수가 그리스도이심을 유대 사람들에게 밝혀 증언하였다.
  • 新改訳:そして、シラスとテモテがマケドニヤから下って来ると、パウロはみことばを教えることに専念し、イエスがキリストであることを、ユダヤ人たちにはっきりと宣言した。
  • KJV:  And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.
  • NIV:When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
 
붙잡아 주시다なら捕らえて下さったでいいですが、メッセージに出てくる「말씀을 붙잡다」はやっぱり「みことばに頼って」でしょうか。なんかすっきりしないな...

「잡고」で検索した場合

三日経ってからもうちょっと調べてみました。今回は検索語を「잡고」にしてみたらこんな結果が。冒頭の「しっかり保つ」もありました。へブル人への手紙の3:14です。
 
保つ
ヨブ記 27:6
  • 내가 내 공의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 내 마음이 나의 생애를 비웃지 아니하리라
  • 6 私は自分の義を堅く保って、手放さない。私の良心は生涯私を責めはしない。
 
へブル人への手紙 3:14
  • 우리가 시작할 때에 확신한 것을 끝까지 견고히 잡고 있으면 그리스도와 함께 참여한 자가 되리라
  • 14 もし最初の確信を終わりまでしっかり保ちさえすれば、私たちは、キリストにあずかる者となるのです。
つかまえる
ヨブ記 38:13
  • 그것으로 땅 끝을 붙잡고 악한 자들을 그 땅에서 떨쳐 버린 일이 있었느냐
  • 13 これに地の果て果てをつかまえさせ、悪者をそこから振り落とさせたことがあるか。
持ち続ける
へブル人への手紙 3:6
  • 그리스도는 하나님의 집을 맡은 아들로서 그와 같이 하셨으니 우리가 소망의 확신과 자랑을 끝까지 굳게 잡고 있으면 우리는 그의 집이라
  • 6 しかし、キリストは御子として神の家を忠実に治められるのです。もし私たちが、確信と、希望による埃とを、終わりまでしっかりと持ち続けるならば、私たちが神の家なのです。
なぜか違いがあったところ
へブル人への手紙 10:23
  • 또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 말며 굳게 잡고
  • 23 約束された方は真実な方ですから、私たちは動揺しないで、しっかりと希望を告白しようではありませんか。

「붙들」で検索した場合

「붙들다」と「붙잡다」は、韓国語聖書ではほぼ同じ意味で使われているような気がしたので、「붙들」も検索してみました。
「つかむ」を除いて、選んでみたらほとんど「励ます」の意味で使われてました。
手を取る
ヨブ記 8:20
  • 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하시므로
  • 20 見よ。神は潔白な人を退けない。悪を行う者の手を取らない
励ます
テサロニケ人への手紙 5:14
  • 또 형제들아 너희를 권면하노니 게으른 자들을 권계하며 마음이 약한 자들을 격려하고 힘이 없는 자들을 붙들어 주며 모든 사람에게 오래 참으라
  • 14 兄弟たち。あなたがたに勧告します。気ままな者を戒め、小心な者を励まし、弱い者を助け、すべての人に対して寛容でありなさい。
助ける
히2:16
  • 이는 확실히 천사들을 붙들어 주려 하심이 아니요 오직 아브라함의 자손을 붙들어 주려 하심이라
  • 主は御使いたちを助けるのではなく、確かに、アブラハムの子孫を助けてくださるのです
 

まとめ

目的語が「義」や「信仰」、「確信」などの場合は、「保つ」でいいみたいです。
「希望」の場合は「保つ」か「持ち続ける」でした。
 
ということで
「이번주도 믿음 붙들고」は、「今週も信仰をしっかり(もしくは堅く)保って」に訳していいと思います。メッセージだけでなく祈りや挨拶にもよく出てくるので、覚えておくといいでしょう。
「하나님이 붙들어 주신다」なら「励まして/助けてくださいます」か「力を与えてくださいます」、神様が危険から「붙잡아 건지셨다」の意味なら「捕らえてくださる」になるのでしょうか。
でも「한주간의 삶을 붙들어주옵시고」なら、「導いてください」に訳した方がいいと思います。
 
 

聖書に出てくる「이루다」の訳語

韓国語は「개역개정(改訳改定)」、日本語は「新改訳」、英語は「KJV」版です。

무리/떼/민족을 이루다  → 만들다
약속/뜻/계획/의를 이루시다 → 실행하다, 성취되다 成就される
소원/기도를 이루다 → 실현하다
(사건이) 이루어지다 → 일어나다
패망을 이루다 → 패망하다

이 현상을 해석할 언어가 나한테 없네.. 공부해야겠다

'이루다'의 사전적 의미대로 번역되는 것 

かなえる 
  • 例1)列王記 第二 2:10 it shall be so unto  
    이르되 네가 어려운 일을 구하는도다 그러나 나를 네게서 데려가시는 것을 네가 보면 그 일이 네게 이루어지려니와 그렇지 아니하면 이루어지지 아니하리라 하고
    エリヤは言った。「あなたはむずかしい注文をする。しかし、もし、私があなたのところから取り去られるとき、あなたが私を見ることができれば、そのことがあなたにかなえられよう。できないなら、そうはならない。」
  • 例2)列王記 第一 5:9 accomplish one's desire
    내 종이 레바논에서 바다로 운반하겠고 내가 그것을 바다에서 뗏목으로 엮어 당신이 지정하는 곳으로 보내고 거기서 그것을 풀리니 당신은 받으시고 내 원을 이루어 나의 궁정을 위하여 음식물을 주소서 하고
    私のしもべたちはそれをレバノンから海へ下らせます。私はそれをいかだに組んで、海路、あなたが指定される場所まで送り、そこで、それを解かせましょう。あなたはそれを受け取ってください。それから、あなたは、私の一族に食物を与え、私の願いをかなえてください。」
実現する 
  • 例1)ヤコブの手紙 1:20 worketh
    사람이 성내는 것이 하나님의 의를 이루지 못함이라
    人の怒りは、神の義を実現するものではありません。
    For the wrath of man worketh not the righteousness of God

  • 例2)列王記 第二 7:20 fall out (起こる)
  • 그의 장관에게 그대로 이루어졌으니 곧 백성이 성문에서 그를 밞으매 죽었더라
    そのとおりのことが彼に実現した。民が門で彼を踏みつけたので、彼は死んだ。
    And so it fell out unto him: for the people trode upon him in the gate, and he died.
成し遂げる 
遂げる 
  • 例)詩篇 20:5 fulfill
    우리가 너의 승리로 말미암아 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리의 깃발을 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루어 주시기를 원하노라
    私たちは、あなたの勝利を喜び歌いましょう。私たちの神の御名により旗を高く掲げましょう。主があなたの願いのすべてを遂げさせてくださいますように

    出所:fulfillの意味・用例|英辞郎 on the WEB:アルク

成す...はないかな?
成る 
  • 例)ヨブ記 22:28 
    네가 무엇을 결정하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비치리라
    あなたが事を決めると、それは成り、あなたの道の上には光が輝く。

'이루다'의 사전적 의미대로 번역되지 않는 것

完成する 
  • 例)創世記2:1 were finished
    천지와 만물이 다 이루어지니라
    こうして、天と地とそのすべての万象が完成された。

등가어로 번역할 수 없고 뉘앙스를 살려야 할 때

1) ~となる 
  • 例)歴代誌 第一 12:22 
  • 그 때에 사람이 날마다 다윗에게로 돌아와서 돕고자 하매 큰 군대를 이루어 하나님의 군대와 같았더라
    日に日に、人々がダビデを助けるために彼のもとに来て、ついに神の陣営のような大陣営となった
    For at time day by day there came to David to help him, until it was great host, like the host of God.
2) ~とする
  • 例)創世記 12:2
    내가 너로 큰 민족을 이루고 네게 복을 주어 네 이름을 창대하게 하리니 너는 복이 될지라
    そうすれば、わたしはあなたを大いなる国民とし、あなたを祝福し、あなたの名を大いなるものとしよう。あなたの名は祝福となる。
3) 대열을 이루다
  • 例)歴代誌 第二 20:17
    이 전쟁에는 너희가 싸울 것이 없나니  대열을 이루고 서서 너희와 함께 한 여호와가 구원하는 것을 보라 유다와 예루살렘아 너희는 두려워하지 말며 놀라지 말고 내일 그들을 맞서 나가라 여호와가 너희와 함께 하리라 하셨느니라 하매
    この戦いではあなたがたが戦うのではない。しっかり立って動かずにいよ。あなたがたとともにいる主の救いを見よ。ユダおよびエルサレムよ。恐れてはならない。気落ちしてはならない。あす、彼らに向かって出陣せよ。主はあなたがたとともにいる。』」

번역되지 않는 것

형질이 이루어지다

  • 例)詩篇 139:16 
    형질이 이루어지기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하루도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
    あなたの目は胎児の私を見られ、あなたの書物にすべてが、書きしるされました。私のために作られた日々が、しかも、その一日もないうちに。
    ∴ 형질이 이루어지다=모태에서 자라다

즐거움을 이루다 / 패망을 이루다

  • 例)箴言 10:28 shall be gladness 
    의인의 소망즐거움을 이루어도 악인의 소망은 끊어지는지라
    正しい者の望みは喜びであり、悪者の期待は消えうせる。
  • 例)箴言 13:13 shall be
    말씀을 멸시하는 자는 자기에게 패망을 이루고 계명을 두려워하는 자는 상을 받느니라
    みことばをさげすむ者は身を滅ぼし、命令を敬う者は報いを受ける。
    ∴ 의인의 소망은 즐거움을 이룬다=의인의 소망은 기쁨이다

선을 이루다

  • 例)ローマ人への手紙 15:2
    우리 각 사람이 이웃을 기쁘게 하되 선을 이루고 덕을 세우도록 할지니라
    私たちはひとりひとり、隣人を喜ばせ、その徳を高め、その人の益となるようにすべきです。

경영이 이뤄지다

  • 例)箴言 16:3 shall be established
    너의 행사를 여호와께 맡기라 그리하면 네가 경영하는 것이 이루어지리라
    あなたのしようとすることを主にゆだねよ。そうすれば、あなたの計画はゆるがない

응용

  • 말씀하시매 이루어지다 and it was done
    主が仰せられると、そのようになる
  • 하나님의 뜻이 이루어지다
    神のみこころが実現される
  • 여러분에게 이뤄지길 바랍니다
    ~がみなさんに実現されますように
  • 하나님이 이루십니다
    목적어가 없는 경우 대체로 
    神様が成し遂げてくださいます
    神様が遂げさせてくださいます

자투리 숙어

  • 허를 찔리다 虚をつかれる(衝かれる)
  • 자기 무덤을 파다 自ら墓穴(ぼけつ)を掘る
  • 소극적으로 변하다(우경화되다) 内向きになる
  • 사안을 엄중히 보다 〇〇を重く見て
  • 결정타가 없다(약하다), 말짱 도루묵이다 台無しになる、積めが甘い

  • 함구령이 떨어졌다 箝口令・緘口令(かんこうれい)が敷かれる