日韓通訳・翻訳の単語帳

主にキリスト教(プロテスタント)・ITの用語を収集します。自分の勉強のために単語帳を作って、たまに翻訳もします( ⊙‿⊙)

聖書の「모형」という用語の比較

구약 旧約

수22:28
우리가 말하였거니와 만일 그들이 후일에 우리에게나 우리 후대에게 이같이 말하면 우리가 말하기를 우리 조상이 지은 여호와의 제단 모형을 보라 이는 번제를 위한 것도 아니요 다른 제사를 위한 것도 아니라 오직 우리와 너희 사이에 증거만 되게 할 뿐이라

ヨシュア記22:28
また私たちは考えました。後になって、もし私たち、また私たちの子孫に、そのようなことが言われたとしても、そのとき、私たちはこう言うことができる。『私たちの先祖が造った主の祭壇の型を見よ。これは全焼のいけにえのためでもなく、またほかのいけにえのためでもなく、これは私たちとあなたがたとの間の証拠なのだ。』

신약 新約

행19:24
즉 데메드리오라 하는 어떤 은장색이 은으로 아데미의 신상 모형을 만들어 직공들에게 적지 않은 벌이를 하게 하더니

使徒の働き19:24
それというのは、デメテリオという銀細工人がいて、銀でアルテミス神殿の模型を作り、職人たちにかなりの収入を得させていたが、

롬 5:14
그러나 아담으로부터 모세까지 아담의 범죄와 같은 죄를 짓지 아니한 자들까지도 사망이 왕 노릇하였나니 아담은 오실 자의 모형이라

ローマ人への手紙5:14
ところが死は、アダムからモーセまでの間も、アダムの違反と同じようには罪を犯さなかった人々をさえ支配しました。アダムはきたるべき方のひな型(がた)です。

히 8:5
그들이 섬기는 것은 하늘에 있는 것의 모형과 그림자라 모세가 장막을 지으려 할 때에 지시하심을 얻음과 같으니 이스리되 삼가 모든 것을 산에서 네게 보이던 을 따라 지으라 하셨느니라

へブル人への手紙8:5
その人たちは、天にあるものの写しと影とに仕えているのであって、それらはモーセが幕屋を建てようとしたとき、神から御告げを受けたとおりのものです。髪はこう言われたのです。「よく注意しなさい。山であなたに示されたに従って、すべてのものを作りなさい。」

히 9:23
그러므로 하늘에 있는 것들의 모형은 이런 것들로써 정결하게 할 필요가 있었으나 하늘에 있는 그것들은 이런 것들보다 더 좋은 제물로 (정결케)할지니라

へブル人への手紙9:23
ですから、天にあるものにかたどったものは、これらのものによってきよめられる必要がありました。しかし天にあるもの自体は、これよりもさらにすぐれたいけにえで、きよめられなければなりません。

 結論

当初は

1.ある特定のものに似せて作った「모형」
모형, 型、模型

2.あるものを作るための鋳型としての「모형」
본보기, 모델, ~にかたどったもの、写し、雛形、型

の二つに分けられると漠然と考えていたのですが、どうやらそうでもないみたいです(笑)何かを模倣したものと、何かを作るための型の境目がはっきりしていないようですが、これは語感の問題なのかも知れません。

まずは「모형」が出てきた脈絡と、スピーカーの言う모형が、どっちの意味なのかを把握し、それに見合った言葉を頭の中で検索して訳す…。という感じですが、キリストの(本物ではない)모형は「写し」や「影」、「かたどったもの」に訳していいと思います。ここでは「模型」というとなにかが違う気がしますね。韓国語の모형は、漢字で書くと「模型」なので直訳しないように注意した方がよさそうです。

韓国語の聖書ではなんとなく一つの単語にまとめられてしまう傾向があるのでご注意を。

気になるところ

韓国語の聖書では아데미의「신상」모형なのに、日本語の聖書ではアルテミス「神殿」の模型になっています。KJVでは「shrines」ですが、shrinesの検索結果はだいたいこんな↓画像でした。鳥居の画像も何枚かありました。

f:id:brownstudylab:20171108120535j:plain
出所:Shrine of the Virgin | German | The Met

写真や額縁を並べたり貼ったりして、その中心に遺骨や像を置く宗教美術または装飾の仕方だと思ったんですが、辞書によれば「聖堂」や「社」という意味があるようです。つまり、「shrines」とは「神殿」でも「신상(像, statue)」なれる…ということなんですね。

기독교 절기/제사 旧約のささげ物、祝日・祭り

聖書の「제사」はどう訳してる?

「제사」は漢字語なのでそのまま訳すと「祭祀」になります。でもこのままだと通じ合いませんね。聖書ではなく韓国で言う普通の「제사」と同じ意味を持つ単語に訳すと「法事」になりますが、聖書の「제사」というのは「いけにえ(ささげ物)をささげること」です。やっぱり「法事」とは違います。

この「ささげ物」を韓国語に換えるとき、つい「제물(いけにえ)」って言ってしまったりと色々とややこしいので、「제사」が出てきたら迷わず「ささげ物」、「제사 지내다/드리다」が出てきたら「ささげ物をささげる」に訳すことにしています。

旧約のささげもの

소제 穀物のささげ物
번제 全焼のいけにえ(焼き尽くす献げ物)
요제 奉納物
화목제 和解のいけにえ
화제 火によるささげ物
분향 香をたく

祝日・祭り

무교절 除酵祭(じょこうさい)
유월절 過越祭(すぎこしさい)
오순절 五旬節(ごじゅんせつ)、聖霊降臨の祝日、ペンテコステ
맥추절 刈り入れの祭り
수장절 取り入れの祭り、収穫祭

韓国語では「〇〇節」と3モーラだったのが、日本語になると基本5モーラ以上になるからスピードを合わせようと急に早口になったり、重要な内容を言い逃したりすることもあるよね…。

気になるところ

ペンテコステ(Pentecostes)は「聖霊降臨」だそうです。
韓国語では「성령강림(주일)」といいます。使い方からみると、ペンテコステ聖霊降臨というできごとそのものに対しても、五旬節に対しても用いられるんですね。

f:id:brownstudylab:20171108145702j:plain

出所:ペンテコステ記念礼拝のご案内 | 小樽聖十字教会

ランキング(順位)に関する単語帳

↑アップ

  • トップ〇〇入りする
  • 順位を上げて〇〇位
  • トップになる
  • 〇〇位を勝ち取る
  • 〇〇位からランクアップして〇〇位に
  • トップ〇〇のうち〇位に入る
  • 1위/정상에 등극
  • 순위를 끌어올리다
  • 〇〇위를 쟁취했다.
  • 〇〇단계 상승한 〇〇위에 올랐다/를 기록했다
  • 10위권에 진입

ダウン

  • 〇〇位まで下がる
  • 順位を落として〇〇位
  • 順位を〇〇つ落とし〇〇位
  • トップ〇〇から陥落する
  • 〇〇位にランクダウン
  • トップ陥落
  • 〇〇위에 머무르다 / ~그치다
  • 뒷걸음질 치다
  • 〇〇단계 하락한 〇〇위에 그쳤다.
  • 10위권 밖으로 밀려났다

その他

  • 〇〇位となる
  • ランクインする
  • 自己ベスト(自己最高位)を更新
  • 過去最低となる
  • 初のトップ10入り
  • 惜しくもトップ10入りならず
  • ~位に選ばれたのは
  • ~位を獲得したのは
  • 크게 제치다/따돌리다/밀리다

例文

  • 国内女子ツアー初優勝を飾った〇〇〇〇が、32ランクアップの103位、日本勢では12番目に浮上した。2週連続で最終日が中止となり、2位に終わった〇〇〇〇は4ランク上げて48位となった。同じく同大会を2位で終えた〇〇〇〇は119位から109位。米女子ツアー「LPGA〇〇〇〇」で優勝した〇〇が14位から10位にランクイン。2位で大会連覇を逃した〇〇〇〇が〇〇〇〇、〇〇を抜いて4位になった。
    → 14위에서 10위를 기록하면서 10위권에 진입했다.
         〇〇를 제치고 〇〇위를 차지했다.
  • 〇〇大学が〇〇を上回り首位になったのは世界大学ランキング発表以来はじめて。〇〇大学は世界大学ランキングから25位順位を上げ、今回は98位に入った
    → 이번 조사에서는 25위 상승한 98위를 기록했다.
  • 残念ながら00月00日付けのチャートでは、惜しくも11位であることがわかった。
    → 아쉽게도 11위에 머물렀다.
  • 日付の男子世界ランキングが発表され、〇、〇〇〇トップ3に変動はなかった
    → 이번에도 ~~ 의 순위는 굳건했다.
        순위를 지켰다.
  • 大学通信が運営する携帯サイト「〇〇〇〇総合研究所」は10月26日、「研究力の高い大学ランキング」を発表した。3位以下を大きく引き離し、1位「〇〇大学」1,147ポイント、2位「〇〇大学」952ポイントが選ばれた。
    → 3위 이하를 크게 따돌리고 1위는 〇〇대학이, 2위는 〇〇대학이 차지했다.
  • 〇〇選手は先月に行われた開幕戦のロシア大会の3位に続き表彰台に上がりました
    → 지난 대회에 이어 시상대에 올랐다.
  • 7位と出遅れた〇〇選手は、基礎点が高くなる演技後半に入れた5つのジャンプをすべて決め、最高レベルの評価を受けてフリーで3位となる139.17をマークしショートプログラムとの合計206.07で順位を3つ上げて4位に入りました。
    → 7위를 기록하며 불안한 출발 성적을 거둔 〇〇선수
        〇〇점을 획득하여 합계 〇〇점으로 3단계 상승한 4위를 기록했다.

  • 1位に選ばれたのは〇〇〇〇ポイントを獲得した〇〇〇。
    → 〇〇〇〇점을 얻은 〇〇〇가 정상을 차지했다.
  • 〇〇は調査対象144カ国のうち、114位と前年より3つ順位を落とし、過去最低となった。
    → 〇〇은 3단계 하락하여 사상 최저(역대 최하) 순위를 기록했다.

参考記事