日韓通訳・翻訳の単語帳

主にキリスト教(プロテスタント)・ITの用語を収集します。自分の勉強のために単語帳を作って、たまに翻訳もします( ⊙‿⊙)

日韓のウェブ掲示板・SNS用語

  • 書き込み 글, 게시물, 게시글
  • ポスト 포스팅
  • スレッド・トピック 스레드
  • スレ主・トピ主 글쓴이
  • コンテンツ 게시물, 컨텐츠
  • コメント 댓글
  • リプ  멘션, 댓글
  • オフ会 정모(정기적이지 않을 수 있지만...)
  • 荒らし 분탕(질)
  • マルチポスト (여러 게시판에 같은 내용) 도배
  • 叩き 다굴, ~까기
  • 炎上 접속폭주, 사이트 다운, 구설수(에 오르다), 스캔들, 논란(을 빚다)
  • 個人情報晒し 신상털이
  • ROM 눈팅만 하는 사람, 눈팅러, 눈팅족
  • RAM 액티브유저??
  • ハンドルネーム・ハンドル 닉, 닉네임
  • フォロー 팔로우
  • フォロワー 팔로워
  • フォロバ 맞팔(하다) follow back
  • ブロック 차단
  • 下書き(を保存する) 임시저장
  • タイムライン(TL) 담벼락, 타임라인
  • 全体に公開(全体公開)
  • FF外で失礼します 초멘 죄송합니다
  • 鍵垢 잠금/플텍 계정
  • 垢 ~충, ~종자

자투리 단어들

  • 御社専用:기업/고객 맞춤형, 맞춤형(서비스)
    御社専用にカスタマイズできる高精度の〇〇〇〇
  • 実用レベルのAI 실용단계에 있는 AI
  • ニューラルネットワーク : 신경망
  • 2017年2月28日の記者説明会では、1クラス100枚の画像を約3分で学習するデモを実施。同社はこの技術の特許を申請中である。
    → デモ: 시연
      例)店頭デモンストレーション実施中

 

  • 레퍼런스 導入事例
  • 미세 부품 가공 微細(びさい)~
  • 건강 관리 제안 →健康管理のおすすめ(提案)
  • 개인별 맞춤형 서비스 추천 パーソナライズされたサービスを提案
  • 입소문을 타고~ 口コミによって
  • 시연용 기기(시제품?) 대여 デモ機のお貸し出し
  • 取り付け不良

参考記事:ビジネスのデジタル化

mag.executive.itmedia.co.jp

 

*覚えておきたい表現・語彙

  • 日本では部門最適で業務の効率化にITを活用してきたが、海外では全体最適で業務の標準化にITを活用している。
  • 誰でも、どこでも、どんなデバイスでも〇〇〇
  • 誰でも、どこでも、簡単に〇〇〇できる〇〇
  • リアルでアナログな業務をデジタル化することで、いつでも、どこでも、誰でもIT活用の恩恵を得ることができ、全社的なガバナンスも確立できる(記事を参考)
  • ITは確かに便利だが、漠然とただ受け身で導入するだけでは役に立たない
  • 自社のビジネスが置かれている状況に照らし合わせて長期戦略を立案し、その考えを積極的にITベンダーにもぶつけるべき
  • 〇〇氏の講演を受け登壇した〇〇〇氏
  • 端末でアプリケーションを利用するためには、アプリケーションやストレージ、メモリなどをサーバ環境ですべてを管理しなければならないことからITリソースを最適化することができる

  (서버환경環境をそのまま訳していいのかとずっと気になってた)

  • これまでは、端末、ソフトウェア、サーバなど複数のベンダーが関わっていたため、システムが複雑になり、VDIの初期導入コストが増大しがちであった。以前は、1ユーザーあたり2200ドル程度(※注)必要だったが、現在は1ユーザーあたり400ドル程度(※注)で導入できるソリューションもデルは提供している。
  • 유저 한 명당 2200달러 가량

 

*役職・氏名の書き方

150629jeff1.jpg米デル クラウド・クライアント・コンピューティング マーケティング担当上級ディレクター上級戦略責任者(CSO) ジェフ・マクノート氏150629suzuki1.jpg大和総研大和総研ビジネス・イノベーション 代表取締役副社長 鈴木孝一氏